FAQ Yokatta
Pertanyaan dan Jawaban yang sering kali diajukan pelanggan baru perihal
Jasa Penerjemah Tersumpah di Yokatta

Begin and End with Smile
Dengan motto 「笑顔ではじまり、笑顔で終わる (Begin and End with Smile」, Yokatta sejak 2005 menyajikan layanan penerjemahan semua dokumen yang ditangani langsung oleh Penerjemah Tersumpah Bahasa Jepang dan Bahasa Inggris profesional yang berpengalaman dan resmi terdaftar di instansi dan kedutaan.
Work with heart
Reliable services
Better Client Service
Great support
Guaranteed 100%
Fast and accurate
Apa yang dimaksud dengan jasa penerjemah tersumpah?
Jasa penerjemah tersumpah adalah layanan penerjemahan dokumen yang diterjemahkan oleh seorang penerjemah resmi dan telah bersertifikasi sebagai Penerjemah Tersumpah dan telah memperoleh izin dari intansi yang berwenang untuk menerjemahkan semua dokumen yang sifatnya legal serta membutuhkan pengesahan, baik dari instansi Pemerintah yang berwenang maupun dari Kedutaan.
Dari mana kita tahu bahwa sebuah dokumen di terjemahkan oleh Penerjemah Tersumpah?
Dokumen yang diterjemahkan oleh Penerjemah Tersumpah pada umumnya dicirikan dengan adanya stempel, tandatangan serta avidafit pada setiap halaman hasil terjemahan.
Apa perbedaan Penerjemah Tersumpah dengan SK Gubernur dan Penerjemah Tersumpah dengan SK Kemenkumham?
Penerjemah Tersumpah dengan SK Gubernur dan Penerjemah Tersumpah dengan SK Kemenkumham pada dasarnya keduanya adalah sama-sama Penerjemah Resmi/Legal. Yang membedakan keduanya hanyalah Surat Keputusan yang di keluarkan oleh intansi yang berbeda dan pada tahun yang berbeda. Penerjemah Tersumpah dengan SK Gubernur dasar hukumnya diatur oleh Staatsblad 1859 Nomor 69 tentang Sumpah Para Penerjemah dan Staatsblad 1894 Nomor 16 tentang Para Penerjemah.
Penerbitan SK Penerjemah Tersumpah oleh Gubernur berakhir sekitar tahun 2016, yang kemudian berdasarkan Peraturan Menteri Hukum dan Hak Asasi Manusia Nomor 4 Tahun 2019, SK Penerjemah Tersumpah kini diterbitkan oleh Kementerian Hukum dan Hak Asasi Manusia Republik Indonesia dengan tujuan menyelaraskan aturan dan memastikan profesionalitas penerjemah tersumpah di seluruh Indonesia.
Apakah dokumen terjemahan dari Penerjemah Tersumpah dengan SK Gubernur masih berlaku dan masih bisa digunakan?
Masih berlaku dan masih bisa digunakan.
Bahkan Penerjemah Tersumpah dengan SK Gubernur sudah banyak dikenal oleh instansi-instansi atau sekolah-sekolah di Jepang karena sudah terlebih dahulu digunakan oleh ribuan pelanggan kami untuk keperluan melanjutkan sekolah, bekerja, menikah dll. di Jepang.
Selain itu, hingga halaman ini diterbitkan, penggunaannya pun masih diakui dan berlaku di instansi-instansi Pemerintah di Indonesia.
Layanan apa saja yang tersedia di Yokatta?
Yokota mengkhususkan diri dalam layanan jasa penerjemah tersumpah bahasa Jepang dan Bahasa Inggris. Selain itu, untuk memenuhi kebutuhan pelanggan yang serba cepat, akurat dan tepat waktu, Yokatta juga menyediakan layanan Jasa Penerjemah Tersumpah Ekspres yang selesai dalam hitungan jam.
- Jasa penerjemah tersumpah bahasa Jepang ke bahasa Indonesia
- Jasa penerjemah tersumpah bahasa Indonesia ke bahasa Jepang
- Jasa penerjemah tersumpah bahasa Jepang ke bahasa Inggris
- Jasa penerjemah tersumpah bahasa Inggris ke bahasa Jepang
- Jasa penerjemah tersumpah bahasa Indonesia ke bahasa Inggris
- Jasa penerjemah tersumpah bahasa Inggris ke bahasa Indonesia
- Jasa penerjemah tersumpah bahasa asing lainnya ke bahasa Jepang
Mulai jam berapa Yokatta buka?
Yokota menyediakan layanan penuh selama 24 jam seminggu.
Bagaimana standar layanan penerjemahan di Yokatta?
- Jasa penerjemahan dokumen dihitung berdasarkan jumlah halaman setelah diterjemahkan (bukan dari jumlah halaman dokumen asli).
- Proses pengerjaan terjemahan diketik di atas kertas ukuran HVS 80 gram dengan menggunakan spasi 1.5, font 12pt, margin 1 inchi.
- Hasil terjemahan berupa softcopy berformat PDF yang akan dikirim via whatsapp atau Email, dan hardcopy yang akan dikirim via jasa kurir seperti, JNE, Tiki, DHL, dan Pos.
- Semua hasil terjemahan bergaransi jika terdapat kekeliruan penerjemahan, typo dan lain-lain dikemudian hari.
- Kerahasian data pelanggan 100% terjamin.
Bagaimana sistem pembayarannya?
Untuk order terjemahan dengan nilai dibawah Rp. 1.000.000 (satu juta rupiah) wajib membayar lunas sebelum dikerjakan. Dan untuk order terjemahan diatas Rp. 1.000.000 (satu juta rupiah) akan dikenakan uang muka (DP) untuk dapat mulai diproses.
Apakah pengiriman hardcopy dikenakan biaya?
Untuk pengiriman hardcopy dalam lingkup Jabodetabek tidak dikenakan biaya (free ongkir). Sedangkan untuk pengiriman diluar Jabodetabek akan di kenakan ongkos kirim sesuai ketentuan ongkos kirim dari penyedia jasa pengiriman.
English Dictionary
Type a word and press enter
Word title: ___
Meaning: ___
Lambton 15.8˚C
Broken clouds. It's cold outside! Make sure to bring a jacket!